(翻拍自《花甲男孩轉大人》網上片段)
不少朋友知道我們家從香港移居台南,第一反應是:你聽得懂台語嗎?
天爸語言能力不好,大概只聽懂一到兩成,就是聽不懂啦!天媽比較有才華,無師自通大概也聽到四到五成。天一最厲害,或許平常在學校有用到台語,所以回家後有時候也會衝口而出說一兩句台語⋯天爸完全聽不懂,幸好天媽會翻譯一下。
有關我們家與台語的趣事,就像日常生活中,只要天爸說話,對方都會用國語對答,這是與天爸相處的人非常自然的反應。但是同一人與天媽說話,對方很自然就會講台語,就算天媽表示聽不懂台語,對方也是說兩句國語就自動轉回台語,這情況在天爸身上從來沒有出現過!
就因為我們一直生活在台語與國語並用的環境,所以我們一直認為台灣人說台語是自然不過的事。但當天爸看到有台語專家拿盧廣仲的台語來研究,一邊大讚盧廣仲台語說得不錯,但同時又說他有些語語使用不恰當,天爸就會出現一個疑問:盧廣仲說台語,不是天經地義嗎?一個台灣人的台語,為甚麼還會有分對錯?
天爸突然想起工作的時候,曾經有人說自己的兒子不太會台語,用詞與語氣不對,所以與長輩難以溝通⋯那時候天爸沒有想到甚麼,但與盧廣仲事件一併起來,才想到台語即使在南部,或許也已經不是年輕人常用的語言了!有朋友說,台灣學校都用國語教授國文,加上校內風氣以說國語為主,所以幾代下來年輕人就不常說台語了!也有朋友說台灣以國語獨尊,有時候夫妻間是用台語,但跟孩子就自然地轉用國語溝通,似乎對未來的希望都寄託在國語身上。
(粵語非常能表達不同情境或情感,這是國語難以比擬的。
圖片取自以下連結:http://blog.xuite.net/richieskchan/hkblog/122663603 )
但奇怪的是,香港學校曾經也是以英語為主,香港有些父母也會以英語與小孩溝通,但並不會因此而令香港人的粵語變差。是因為以前香港的中文課是以粵語教授的原因嗎?是因為香港日常生活以粵語為主嗎?是因為香港的娛樂作品以粵語演出哼唱嗎?所以使香港與台灣在過去幾十年母語使用及保存上,出現這些差別嗎?
在香港,雖然國語的重要性與日俱增,但粵語依然是香港人的不二之選。一如正宗的廣州人,寧願冒險上街遊行也要高舉「屌哪媽!頂硬上!」的標語捍衛母語。我們一家雖然移居台南,但在家中天爸天媽堅持小孩要講粵語,這是我們文化上的根。
可是聽說最近香港有些學校以普通話教授中文成績較好的學生,讓大家覺得以普通話學中文是較優等的。有些家長會誤以為普通話/國語學中文,會有利寫作,所以強要小孩以普通話學習中文。也有些學校有一半的學生是來自中國,所以同學間以普通話溝通為風尚。回想以前港英年代,香港人可以保存粵語文化;而50年後,或許香港人已經不能很精準地用粵語溝通,哪一天我們會驚訝香港年輕演員居然會以流利的粵語演出,還研究這個香港年輕演員的粵語可以有何改善之處⋯
真不希望這一天會出現。有些東西是命根,不只50年,應該要代代相傳地保存在生活之中,直至永遠!
粵語也好、台語也好,只要是母語,都要好好加油,不要讓最珍貴的根丟失!
****************************************
喜歡的話可以到臉書「帶住三個仔女去台灣」按讚追蹤喔!
https://www.facebook.com/hkfamilytw/
跟台灣文化有關的文章還有這些:
台灣的學校是這樣的!
當然還有很多有趣文章,等待大家發掘喔!
沒有留言:
張貼留言